发新话题
打印

原創"雨人"的英文翻譯~

昨晚我失眠,無聊之下就把<雨人>的歌詞翻成英文的. 放在這和大家分享, 搏君一笑而已~

Seem like it started from that night
好像就從那一個夜晚開始

Everyday is raining day
下起雨一直沒有放過晴

I am floating in the crowd with an umbrella
我勾著那把傘

Hooked onto my arm;
飄浮在人群裡

Slowly it turns into you.
慢慢的以為身邊還有你

I will spend those memories I have of you with pettiness,
小氣的用著那些你的記憶

Just a little piece of it is enough
一點點就夠

For me to see the rainbow.
我看到彩虹

The colour of the world is staying with you,
全世界的顏色全留在你那裡

Therefore I could only standing in the rain.
我只有不斷一直淋著雨

I believe I love you
我相信我愛你

Peacefully cover my eyes in the dark
蒙上眼手交給你

And give you my hands
慢慢的安心在黑暗中

You are the eyes through the darkness.
共有一雙眼睛

I will not stop loving you
我要不斷的愛你

And I will put myself together
不斷拼湊的自己

All the good and bad things happened in the past
生命中所有好不好的過去

Are meant for me to meet you.
彷彿都在等我遇見你

TOP

赞一个,哈哈,翻译得也挺浪漫的,嘻嘻~
只不过应该是‘用着你的记忆’(use those memories I have of you),不是‘拥着你的记忆’(hold on to your memories)。。楼主是中文记错了。。
初听华健的时候,他是一粒钻石;现在听华健,他是一块美玉。

TOP

建议楼主把中文加上
便于对照,呵呵

TOP

I believe I love you
是否有点问题?

TOP

謝謝yanyan的提示&#33; 呵呵~我的真名也叫"yan",很巧啊~

TOP

引用(Pepper_n_Salt @ 2006-05-18 16:50:18)
Peacefully cover my eyes in the dark
蒙上眼手交給你
[right][snapback]386718[/snapback][/right]

这句我之前喜欢翻成这样唱,嘿嘿:
close my eyes handed to you.

TOP

引用(残梦未醒 @ 2006-05-19 04:58:38)
引用(Pepper_n_Salt @ 2006-05-18 16:50:18)
Peacefully cover my eyes in the dark
蒙上眼手交給你
[right][snapback]386718[/snapback][/right]

这句我之前喜欢翻成这样唱,嘿嘿:
close my eyes handed to you.
[right][snapback]386957[/snapback][/right]



我翻译成cover up eyes hand handed you
tongue.gif

TOP

英语水平都很赞的
我快乐是因为听健你的歌

TOP

引用(悟羽丰 @ 2006-05-21 04:18:20)
我翻译成cover up eyes hand handed you
tongue.gif
[right][snapback]387551[/snapback][/right]

昏,我怎么感觉有点“中式”啊~~~~~~

TOP

发新话题