Board logo

标题: [求助]翻译一个英文句子 [打印本页]

作者: lucici    时间: 2005-1-13 19:31

英语好的帮我准确地翻译一下这句话吧
have you considered taking a course in bussiness for artists?
作者: ~*SD Girl*~    时间: 2005-1-13 20:49

你考虑为艺术家选修商务课程了吗?


作者: yanyan    时间: 2005-1-13 21:12

我的翻译是: 你有没有考虑过选修为艺术家而设立的商业课程?

(因为好多人不能做专职‘艺术家’,这样不能生存。艺术家(比如画家等等)也得学会出售他们的作品,赖以生存,这种商业课程就是为他们而设的。
我不知道这种课程的正规中文名叫什么,但性质是这样的)

希望楼主可以用的上,呵呵~~ smile.gif
作者: lucici    时间: 2005-1-14 00:07

谢谢yanyan,你说的很清楚,我明白了,
但介词方面我还有一个问题,
take a course 后面为什么有的时候用on呢?
比如我曾看到过一个句子:I am going to take a course on how to make up .
都是说上某方面的课,为什么此句要用on?

在帮一个忙吧
714077334 这个数字怎样写呢?

谢谢指导
作者: 柠檬海滩    时间: 2005-1-14 00:15

seven hundred and fourteen million,seventy seven thousand,three hundred and thiry four.
ps,由于数字的翻译,我都是做口译练习,所以写法可能不正规,但是读肯定是对的,考口译嘛,听起来对就成了。 tongue.gif
作者: myohmy    时间: 2005-1-14 03:59

引用 (yanyan @ 2005-01-13 13:12:03)
我的翻译是: 你有没有考虑过选修为艺术家而设立的商业课程?


正解!
作者: yanyan    时间: 2005-1-14 07:40

引用 (lucici @ 2005-01-14 00:07:51)
但介词方面我还有一个问题,
take a course 后面为什么有的时候用on呢?
比如我曾看到过一个句子:I am going to take a course on how to make up .
都是说上某方面的课,为什么此句要用on?


我觉得这两个是通用的,说一个课程可以用in,也可用on。比如说量子力学课程就可以用
a course on quantum mechanics,也可用 a course in quantum mechanics. smile.gif
作者: lucici    时间: 2005-1-14 22:32

大家英文都比我好很多,谢谢上面的所有朋友,祝你们新的一年能月月见华健,哈
作者: myohmy    时间: 2005-1-15 06:37

引用 (yanyan @ 2005-01-13 23:40:26)
引用 (lucici @ 2005-01-14 00:07:51)
但介词方面我还有一个问题,
take a course 后面为什么有的时候用on呢?
比如我曾看到过一个句子:I am going to take a course on how to make up .
都是说上某方面的课,为什么此句要用on?


我觉得这两个是通用的,说一个课程可以用in,也可用on。比如说量子力学课程就可以用
a course on quantum mechanics,也可用 a course in quantum mechanics. smile.gif

同意

take/do a course on/in sth






欢迎光临 摆渡论坛 (http://bbs.wakin.org/) wakinchau.net