标题: 求助,有没有人英文好的同学帮我翻译一下 [打印本页]
作者: 一健钟情 时间: 2008-6-18 09:26
那位同学可以帮忙,请来找我哦,谢谢。
作者: 摆渡苹果 时间: 2008-6-18 09:59
直接发上来多好?
呵呵,如果长或者难我就逃跑啦,最近比较忙,呵呵。
作者: 一健钟情 时间: 2008-6-18 10:00
咸阳海泉湾温泉世界,是由咸阳关中温泉有限公司(香港中旅集团控股)投资管理,集室内温泉、餐饮、住宿、娱乐为一体的综合性旅游休闲度假场所。温泉世界位于咸阳世纪大道中段的中国地热城广场,毗邻渭河大桥,距离西安市中心仅30分钟车程,距咸阳国际机场仅15分钟车程,交通十分便利。
咸阳海泉湾温泉世界以地中海风情、西班牙建筑展现精炼古典的欧式庄重与典雅,营造了世界温泉文化的华彩氛围,让您穿越时空隧道,领略不同文化背后的温泉沐浴风情,在这里可以让东方自然的心灵走着西方自由的脚步。温泉采用尘封已久的地下三千米纯净矿物泉水,水质晶莹剔透含有多种微量元素及矿物质。当地下三千米的内敛与深邃邂逅西班牙的张扬奢华,您的身体会在第一时间享受到大自然最精华纯净的洗礼。温泉大厅常青的热带植被与美轮美奂的水榭亭台交相辉映,无论外界天气如何,您走进这里的一瞬间便可感受到我们对温度的忠诚。
赢在起点,胜在品质,咸阳海泉湾温泉世界正努力的告诉人们:地中海很远,可是海泉湾温泉世界却很近,生活,可以随时随地享受。
作者: 一健钟情 时间: 2008-6-18 10:01
能随便帮我改下中文句子最好,哈哈
作者: ppx0077 时间: 2008-6-18 18:18
这种文章是最头疼的,是典型的中国写法。就好比有次有人让翻译“在这个春暖花开的5月,我们有幸不远万里来到了德国···”,我和许多朋友直接就倒了,不知道该怎么下手了。
作者: yanyan 时间: 2008-6-19 07:14
Xianyang Hai Quan Wan spa center is invested and administrated by Xianyang Guanzhong spa Limited (China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited is the vast-majority shareholder). It is a holiday center for leisure travelers that offers a relaxing environment, holiday accommodation and entertainments. Besides, you will find indoor spas and restaurants at the center. The center is conveniently situated at "China 地热城 Square??" at the central part of Xianyang Century Avenue, adjacent to Weihe bridge. It only takes 30 minutes from there to central Xian, and 15 minutes to Xianyang International Airport.
帮忙翻译了第一段,那些公司名、地名等等都是瞎翻的,估计不标准。还有那个‘地热城’是什么东西?不知道。室内温泉应该就是指spa吧?苹果这个专业的来看看吧,呵呵~
作者: 摆渡苹果 时间: 2008-6-19 11:29
Xianyang Hai Quan Wan spa center is invested and administrated by Xianyang Guanzhong spa Limited (China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited is the vast-majority shareholder). It is a holiday center for leisure travelers that offers a relaxing environment, holiday accommodation and entertainments. Besides, you will find indoor spas and restaurants at the center. The center is conveniently situated at "China 地热城 Square??" at the central part of Xianyang Century Avenue, adjacent to Weihe bridge. It only takes 30 minutes from there to central Xian, and 15 minutes to Xianyang International Airport.
帮忙翻译了第一段,那些公司名、地名等等都是瞎翻的,估计不标准。还有那个‘地热城’是什么东西?不知道。室内温泉应该就是指spa吧?苹果这个专业的来看看吧,呵呵~
算了算了,你比我专业多了……
PS,手里刚拿到10篇翻译,天,我要做到什么时候哇~
走了走了。
sorry了楼主……
作者: 一健钟情 时间: 2008-6-19 16:03
哈哈,不要了,搞定了。
作者: 摆渡苹果 时间: 2008-6-19 17:26
哦,今天做报告,一个翻译都没弄……
欢迎光临 摆渡论坛 (http://bbs.wakin.org/) |
wakinchau.net |