注册
登录
会员
标签
插件
帮助
摆渡论坛
»
我是明星
» [求助]翻译一个英文句子
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[求助]翻译一个英文句子
yanyan
版主
周老大的粉儿
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2005-1-13 21:12
显示全部帖子
我的翻译是: 你有没有考虑过选修为艺术家而设立的商业课程?
(因为好多人不能做专职‘艺术家’,这样不能生存。艺术家(比如画家等等)也得学会出售他们的作品,赖以生存,这种商业课程就是为他们而设的。
我不知道这种课程的正规中文名叫什么,但性质是这样的)
希望楼主可以用的上,呵呵~~
初听华健的时候,他是一粒钻石;现在听华健,他是一块美玉。
UID
135
帖子
7976
精华
24
积分
15228
阅读权限
100
来自
阳光摆渡
在线时间
912 小时
注册时间
2003-5-12
最后登录
2015-3-31
查看详细资料
TOP
yanyan
版主
周老大的粉儿
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2005-1-14 07:40
显示全部帖子
引用
(lucici @ 2005-01-14 00:07:51)
但介词方面我还有一个问题,
take a course 后面为什么有的时候用on呢?
比如我曾看到过一个句子:I am going to take a course on how to make up .
都是说上某方面的课,为什么此句要用on?
我觉得这两个是通用的,说一个课程可以用in,也可用on。比如说量子力学课程就可以用
a course on quantum mechanics,也可用 a course in quantum mechanics.
初听华健的时候,他是一粒钻石;现在听华健,他是一块美玉。
UID
135
帖子
7976
精华
24
积分
15228
阅读权限
100
来自
阳光摆渡
在线时间
912 小时
注册时间
2003-5-12
最后登录
2015-3-31
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
个人空间管理
银行
阳光邮箱
留言版
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计