发新话题
打印

求助,有没有人英文好的同学帮我翻译一下

直接发上来多好?
呵呵,如果长或者难我就逃跑啦,最近比较忙,呵呵。

TOP

引用 (yanyan @ 2008-06-19 07:14:05) <{POST_SNAPBACK}>
Xianyang Hai Quan Wan spa center is invested and administrated by Xianyang Guanzhong spa Limited (China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited is the vast-majority shareholder). It is a holiday center for leisure travelers that offers a relaxing environment, holiday accommodation and entertainments. Besides, you will find indoor spas and restaurants at the center. The center is conveniently situated at "China 地热城 Square??" at the central part of Xianyang Century Avenue, adjacent to Weihe bridge. It only takes 30 minutes from there to central Xian, and 15 minutes to Xianyang International Airport.


帮忙翻译了第一段,那些公司名、地名等等都是瞎翻的,估计不标准。还有那个‘地热城’是什么东西?不知道。室内温泉应该就是指spa吧?苹果这个专业的来看看吧,呵呵~



算了算了,你比我专业多了……

PS,手里刚拿到10篇翻译,天,我要做到什么时候哇~
走了走了。

sorry了楼主……

TOP

哦,今天做报告,一个翻译都没弄……

TOP

发新话题